Biblija - prijevod Biblije ...
Video: Moderna prevoda Biblije-plot.
Kao što se obično veruje, suština Biblije je predstavljen u stihu "Jer Bog je tako ljubio svijet da je dao svog jedinorođenog Sina, da tko god vjeruje u njega ne pogine, nego da ima život vječni".
Što je Biblija
Biblija - je skup religijskih tekstova koji se odnose na judaizam i hrišćanstvo i priznata u ovim religijama kao sveto. Tekstovi vajni religije nazivaju kanonskim. U hrišćanstvu Bibliji se sastoji od dva glavna dijela - Stari i Novi zavjet. U judaizmu, Novi zavet nije prepoznat kao sve osporavane i povezan sa Hristom. Samo postojanje njegove ispituju ili primljene s velikim rezervama.
Stari zavjet
Starom zavjetu Biblije se zove, nastao je u pred-hrišćanske ere. To se odnosi i na uvjerenja Jevreja. Testament je sačinjen od nekoliko desetina knjiga, čiji broj varira u hrišćanstvo i judaizam. Knjige su organizirani u tri dijela. Prvi se zove "zakon", Drugi - "proroka"I treći - "Sveto pismo". U prvom dijelu je takođe naziva "Moses Pentateuch" ili "Tora". Jevrejskoj tradiciji uzdiže se na rekordnih božanskog otkrivenja Mojsiju Sinai. knjiga sekcija "proroka" To uključuje spisa periodu od Izlaska u Babilon zarobljeništvu. Treći dio knjige se pripisuje kralja Solomona, i ponekad se zove grčki termin - psalmi.
NT
Video: Šta je čitanje Biblije? Protojerej Oleg Stenyaev
Knjige Novog Zavjeta čine drugi dio hrišćanske Biblije. Oni se odnose na period od zemaljskog postojanja Isusa Krista, njegova propovedi i poruke od njegovih učenika-apostola. Osnovu Novog Zavjeta čine Evanđelja - Matej, Marko, Luka i Jovan. Autor knjige pod nazivom "evanđelista", Da li je učenik Krista i neposredni svjedok svog života, raspeće i čudesna uskrsnuća. Svaki od njih na svoj način prikazuje događaje u vezi sa Hristom, ovisno o tome što je glavni izolovani. U Evanđelja, Isusove riječi položio propovedi i parabole. Nedavno smatra stvaranje Evanđelje John. To je u određenoj mjeri komplementarne prve tri knjige. Važno mjesto u Novom zavjetu je knjizi Dela i Poslanice i Otkrivenje. Poslanice odražava tumačenje hrišćanske doktrine apostola do crkvenih zajednica ere. A Otkrivenje, poznat i kao Apokalipsa, daje proročka predviđanja Drugi dolazak Spasitelja i kraj svijeta. Knjizi Dela se odnosi na period koji je usledio Vaznesenja Hristovog. Ona je, za razliku od ostalih dijelova Novog Zavjeta, ima oblik istorijske hronologije i opisuje područja u kojima događajima odvijali, a ljudi koji su uključeni u njima. Pored kanonske knjige Novog Zavjeta, tu su i apokrife, ne priznaju crkve. Neki od njih su se pripisuje jeretičkim literaturi, dok drugi smatraju da se nedovoljno pouzdan. Apocrypha su uglavnom povijesnih interesa, doprinosi razumijevanje formiranja hrišćanske doktrine i njenih kanona.
Mjesto Biblije u svijetu religija
Knjige koje čine Biblija - nije samo Judaic i hrišćanske tradicije. Ne manje važno da su za islam, koji je priznat kao dio otkrića i pojedinaca čije akcije oni opisuju. Muslimani priznaju proroci ne samo Starog zavjeta likove kao što su Abraham i Mojsije, već se smatra proroka i Krista. Biblijske tekstove u njegovo značenje u vezi sa stihovima iz Kur'ana, a oni su na taj način dokaz istine doktrine. Biblija - izvor vjerskih otkrivenja, ukupna za tri svjetska religija. Dakle, glavne religije svijeta su usko povezani sa knjigom knjiga i prepoznati ono što je rečeno u njemu kao osnovu njihove vjerske svjetonazor.
Prvi prevodi Biblije
Različitim dijelovima Biblije nastali su u različitim vremenima. Najstarijih tradicija Starog zavjeta su pisane na hebrejskom jeziku, a neki kasnije - na aramejskom, je kolokvijalni dijalekt "jewish ulica". Novi zavet je napisan u verziji dijalektu Grčki jezik. Sa širenjem kršćanstva i propovijedajući doktrina između različitih naroda, ukazala se potreba za prevođenje Biblije na jezike najpristupačniji svog vremena. Prvi poznati prevođenje je latinski verzija Novog Zavjeta. Ova verzija se zove Vulgata. Prijevodi Biblije ranih vremena uključuju knjigu o koptskom, gotike, armenski i neke druge.
Video: Biblija, Postanak i Izlazak, Starog zavjeta, King James Version, Audiobook, slušaj online
Biblija u zapadnoevropskim jezicima
Rimokatolička crkva ima negativan stav prema prijevod Biblije na druge jezike. Vjerovalo se da je slomljen ovaj transfer značenja Sveto pismo uzrok tome je razlika u terminologiji inherentne različitih jezika. Stoga, prijevod Biblije na njemački i engleski jezik, ne samo događaj na polju lingvistike, već da odražavaju značajne promjene u hrišćanskom svetu. Je prijevod Biblije shvatili Martin Luther, osnivač protestantizma. Njegov rad je dovelo do duboke raskola u Katoličkoj crkvi, stvaranje većeg broja protestantske denominacije koji sada čine značajan dio kršćanstva. Engleski prevodi Biblije, nastala iz XIV stoljeća, također je osnova za odvajanje kršćana širom Engleske crkve i formiranje pojedinih protestantskih učenja.
crkve prevođenje
Važnu prekretnicu u širenju kršćanstva bio je prijevod Biblije na staroslavenskog jezika, od strane monaha Ćirilo i Metodije u AD devetog stoljeća. e. Prepričavanje liturgijskih tekstova iz grčkog zatražio nekoliko problema. Prije svega, bilo je neophodno da odluči o grafičkog sistema, stvoriti prilagođenu verziju abecede. Iako su Ćirilo i Metodije smatraju autori ruske abecede, to izgleda prilično uvjerljiv i tvrdnju da su koristili postojeći znak sistemi koji se koriste u slovenskim književnost, njih standardizacije na svoj zadatak. Drugi problem (možda čak i važnije) je adekvatan prenos značenja navedenih u Bibliji, grčki termin, po riječima slovenskih jezika. Budući da nije uvijek bilo moguće izvršiti, u promet kroz Bibliju je predstavljen značajan niz grčkih termina koji su dobili nedvosmisleno tumačenje otkrivajući njihovo značenje u slovenskim interpretaciji. Dakle, staroslavenskog jezika Biblije, zajedno sa pojmovnog aparata grčke terminologije, čine osnovu tzv crkvenoslavenski jezik.
Ruski prijevod
Iako je Stara crkva je osnovu kasno jezika govori mnogo ljudi, a razlika između javnog i moderan jezik originala osnova da akumulira tokom vremena. Postaje teško za ljude da shvate značenje prenosi riječi, izašli iz svakodnevne upotrebe. Stoga, adaptacija originalnog teksta na trenutnu verziju jezika se smatra težak zadatak. Biblija prevodi u moderni ruski jezik obavlja više puta, od XIX stoljeća. Prvi je izvršena u drugoj polovini rekao stoljeća. Ruski Biblija je imenovan "sinoda"Kao i prijenos je odobren od strane Sinoda Ruske pravoslavne crkve. To prenosi ne samo činjenične strane, povezan sa životom i propovijedanje Krista, ali i duhovni sadržaj riječi svoje stavove, savremeni razumljivo. Biblija na ruskom ima za cilj da olakša ispravno tumačenje postojećeg ljudskog osjećaj događaja. Religija koristi termin ponekad se značajno razlikuje od uobičajenih terminologija domaćinstva, i otkrivanje unutrašnjeg smisla fenomena duhovnog svijeta ili odnos zahtijeva duboko znanje, ne samo u crkvi slovenske i Rusija, ali i poseban mistični sadržaj, koji se prenosi riječi. Novi Biblija prevedena na ruski jezik, omogućava da se i dalje prenose hrišćanskoj tradiciji u zajednici, koristeći raspoložive terminologiju i održavanje kontinuiteta sa asketa i teolozi bivše puta.
The satanic bible
Uticaj hrišćanstva na društvo izazvala reakciju od strane protivnika religije. Za razliku od učenja Biblije kreiran obavija tekstove u sličnoj formi, od kojih su neki nazivaju satanic (još jedan mandat - Crno Bibliju). Autori ovih rasprava, od kojih su neke nastale su u drevna vremena, propovijeda prioritete vrijednost, radikalno suprotstavljene ristianstvu i propovijedanje Isusa. Oni leže u osnovi mnogih heretičke učenja. Crna Biblija potvrđuje jedinstvenost i nadmoć u materijalnom svetu, stavljajući sa svojom strasti i težnje u svom središtu. Zadovoljstvo vlastite instinkte i potrebe proglasio jedini smisao kratkog zemaljskog postojanja, i da je to prikladno, i bilo koji oblik djelovanja. Uprkos materijalistički sotonizma, on priznaje postojanje zagrobnog života. Ali, u odnosu na njegovo pravo na zemaljski čovjek navješćuje za manipulaciju ili kontrolu subjekata ovog svijeta, kako bi se služiti strasti svoje.
Biblija u savremenom društvu
Video: Na knjiga Biblije King James Version. 2013/03/23.
Hrišćanstvo je jedan od najčešćih vjerskih učenja u modernom svijetu. Ovaj stav su održali za dosta vremena - barem hiljadu godina. Učenje Krista, koji daje Biblija pravila i parabolama da moralne i etičke osnove civilizacije. Zbog toga, Biblija je postala najpoznatija knjiga u povijesti svijeta. Ona je prevedena na skoro sve moderne jezike i mnoge dijalekata zastarjela. Dakle, devedeset posto svjetske populacije može pročitati. Biblija - to je ujedno i glavni izvor znanja o hrišćanstvu.
- Starog zavjeta: sažetak i širem smislu
- Muslimani koji su prešli u hrišćanstvo. Zašto to rade?
- Dječija Biblija za pomoć duhovnog razvoja
- Koliko ljudi zna da je hrišćanstvo nastao u Palestini?
- Otkrivenje - proročanstvo da je došao pravi
- Testament - to znači? Povijesti Starog zavjeta
- "Djelima apostolskim": tumačenje knjige
- Gospel - šta je ovo? Kako protumačiti riječi
- Jonah - nerado prorok. Sacred-ironična priča iz Biblije
- Proroka islama
- Mi ćemo shvatiti koji je napisao Bibliju
- Zašto ne mogu da se muslimanima da jedu svinjetinu
- Genesis: knjiga dizajn i obećanja
- 10 Zapovijedi Biblije. zapovijedi Gospodnjoj
- King James Version Biblije na ruskom
- Apocrypha - prevare ... Od tajna otkrivenja
- Ono što je u Starom zavjetu. Zapovesti Starog zavjeta
- Svete knjige svjetskih religija: Tora, Biblija, Kuran
- Starog zavjeta. Starog i novog zavjeta
- Starog zavjeta i Novog Zavjeta: povijest stvaranja, sadržaj, sličnosti i razlike
- Kur'an - što je to? Strukturu i jezika pisanja