Kom jeziku su reči, idiome? klasifikacije frazeologije

Na ruskom jeziku, kao i na drugim jezicima, svaka riječ ima određeni leksičko značenje. riječ Ona je povezana s objektom, fenomen, znak, neku akciju.

Semantički jezik ulogu mogu igrati ne samo riječi, nego i frazeološki jedinice. To je u susjedstvu vokabular idioma.

idiom

Dakle, ono što je idiom? Primjeri ovih su dobro poznati svima. Uzeti riječ "glava". To se koristi u mnogim fraze: "puzzle", "čovjek sa glavom", "razbiti na komade", "vruće glave". Ako se ne koristi riječ primjera u doslovnom smislu, može se reći da je to deo phraseologism. Osim toga, značenje riječi nije ista u svim kombinacijama.

Kom jeziku su riječi idioma

"Breaking down" - snažno o tome razmisliti da riješe težak problem. "Čovjek glavom" - je onaj koji ne uzima glupih odluka, to je mudro, mudro. "Ljevičara" - osvojiti konačnu pobjedu. "Hothead" - tako kažu budalast čovjek, kockanje ili Spitfire.

Posebnost je prikazano u primjerima fraza je da se one koriste u "zamrznut", stabilna, nepromenljiva gramatičke i glagolskih oblika. To su stilske figure zove frazeologije.

Znakovi set fraza

Pod uslovom nekoliko znakova koji može dati objašnjenje činjenice, šta idiom. Primjeri dati ovdje, opis oznaka dopuna.

Video: ruski jezik. Lekcija 9. Stabilna izraz na ruskom jeziku. dio 2

  • Održivi usmenim putem ( "naopako").
  • Nepromjenjiv gramatički oblik ( "sedam petkom u tjednu").
  • Nedopustivosti promjenom redoslijeda riječi ( "sigurno").
  • Jesti u figurativnom smislu ( "oprati kosti").
  • Nesposobnost za dodavanje novih ili povlačenje iz kombinacije postojećih reči. ( "Ženke da se smejem").

Riječ "idiom"

Studiraju stabilan glas kombinacije bavi grana lingvistike - frazeologije. Razumjeti značenje pojma, to je dovoljno da ga prevesti iz grčkog jezika. Bukvalan prevod je :. "Na doktrina govora"

Video: ruski jezik. Lekcija 6: Novo zaduživanje na ruskom

idioma, sinonimi

Ukupnost stvarnog prisustva stabilna kombinacija na jeziku se takođe zove frazeologija.

Kom jeziku su reči, idiome? Kako da ih pravilno koristiti u govoru? Koja je specifičan idiom? Ova pitanja nisu zainteresirani samo za djecu, počeo je da uči jezik kao nauka, ali i odraslima koji su već imali dosta toga naučiti.

Porijeklu frazeologije

Lice koje koristi idioma u govoru, moraju shvatiti njihovo značenje. To će mu pomoći da se izbjegne komične, ponižavajuće situacije koje mogu nastati u vezi sa zloupotrebom riječi ili nerazumijevanje njihov značaj. Istorija frazeologije, poznavanje izvora njihovog pojavljivanja na jeziku će omogućiti osobi da se bolje informirani u tom pogledu.

Velika grupa skup fraza potiče iz ljudske posmatranje prirodnih i društvenih pojava. Na primjer, "puno snijega - puno hljeba", "Zastrašujuće vrana grm se boji", "jabuka ne pada daleko od stabla".

Ne samo o broju frazeologije je grupa koja je nastala iz mitologije, biblijske tradicije ili određenih povijesnih događaja. Primjeri takvih kombinacija može biti idioma: "Babel", "Majka prošlo", "kamen spoticanja", "Ariadne nit". Poznavanje takvim frazeologija će otvoriti vrata u svijet povijesti i drevne mitologije.

šta idiom primjeri

Pojava određene grupe frazeologije povezan sa profesionalnim aktivnost osobe, svog zanata. Na primjer, kombinacija "bez dlačica ne pero" je prvi put koristi u okruženju lovaca i dobre želje znači proizvodnje na lov.

Zaduživanje iz drugih jezika - je uobičajena pojava u frazeologija. Njemački je izraz "da ne ispit."

Većina frazeologija grupa se sastoji od kombinacija koje su povezane sa slovima abecede slovenskih. Primjeri su takvih idioma: "početi od nule", "dot I", "daju zeleno svjetlo."

"Scary mačka ne zvijer", "Ti si pjevanje - ovo je posao", "Idi tamo -. Ja ne znam gdje" Evo primjera stabilne kombinacije koje su se na jezik narodne i autor književnih djela.

Izvor frazeologije može biti moderna umjetničke forme - film, književnost, teatar.

klasifikacije frazeologije

Nijedan od postojećih vrsta frazeologije klasifikacije, tvrde naučnici, lingvisti, ne može se smatrati iscrpnim. Glavni razlog za to je veliki broj prelaznih oblika frazeološki kombinacija, koja ponekad nemoguće klasificirati bilo koju vrstu.

Subjektivni pristup određivanju grupa frazeologije je slučaj i sa lingvista. Ova činjenica dovodi do toga da je disciplina postoje nove termine zamijeniti postojeće. U takvoj situaciji konfuzije je neizbježan.

Iz ovoga se može zaključiti da klasifikaciji frazeologije - je pitanje na koje naučnici moraju riješiti u budućnosti.

Danas, međutim, najčešće se koristi klasifikaciju, koja se uzima u obzir stepen "kohezije", kombinirajući riječi unutar phraseologism. U skladu s tim, u sljedeće grupe razlikuju se: šava (idioma) frazeološki jedinstvo i njihove kombinacije. Posebnu grupu čine poslovica, izreka, aforizama, izreka.

idioma

Značajan dio frazeologije čine idioma (šav). Prevedeno iz grčke omogućava nam da shvatimo značenje pojma. Idios znači "čudno", "izvanredno".

Za šav odlikuje činjenica da je značenje frazeoloških jedinica ne može biti isključen iz značenja riječi, njegovih komponenti. To se može objasniti činjenicom da su idiomi su došli na jezik antike.

Primjeri takvih phraseologisms "divili", "vrlo loše", "slack", "izoštriti uštipci."

klasifikacije frazeologije

Idiom ovog tipa su tipični za određeni jezik, a doslovan prevod na druge jezike nije moguće bez gubitka značenja. Na primjer, razmotrite kako možete opisati situaciju, kada su ljudi upoznati licem u lice.

Na ruskom jeziku će reći da su se sastali "licem u lice". Maternji značenje onoga što je rekao da je vrlo jasan. Francuzi riječima opisati situaciju: t TE -t te. Prevedeno na ruski izraz će izazvati osmijeh - "Međusobni" znači da izraz. se prevodi kao "oči u oči" s engleskim jezikom licem u lice. A njemački zwischen den vier Augen će značiti "između četiri oka."

Opet ovaj primjer, možete biti sigurni da idiom - to je neka vrsta izraza koji mogu postojati na jeziku određenog naroda, njihovo značenje je jasno samo kada su riječi koje se koriste zajedno, nedjeljiva.

frazeološki jedinstvo

Ruskog jezika je oblikovalo stilske figure, leksičko značenje koje u određenoj mjeri može da se otvori, na osnovu vrijednosti njihovih konstitutivnih reči. Takve stilske figure nazivaju frazeološki jedinstvo. Primjeri "razmetanje", "stavi zube na policu", "nula naglasak", "kao patka vodu."

idioma sa zamjenice

Jedna od karakteristika frazeološki jedinstva je u tome što ima direktan i figurativno značenje. Na primjer, "zastoj". Prva vrijednost direktnih - da se u tom dijelu ceste iz koje nema izlaza, i figurativno značenje - ne vide izlaz iz situacije.

frazeološki kombinacije

Postoji još jedna velika grupa frazeologije, koja se zvala "frazeološki kombinacija." To uključuje riječi s slobodni i vezani vrijednosti. Tako je smisao integralnog phraseologism sastavljen od pojedinačnih značenja riječi čine to. "Sidekick", "osjetljivo pitanje", "arch-neprijatelj", "krvavog nosa" - primjeri takvih kombinacija.

Video: Lekcija 8. etimologiju. Principi etimološki analize. Folk etimologija. Dječje etimologija

Napišite idioma iz ove grupe mogu biti različiti, to jest, to je moguće zamijeniti barem jednu riječ - ". Spali s ljubomorom" "da se spali sa srama", "spali mržnjom", "vatra ljubavi",

pišu idioma

frazeološki izrazi

Posebnu grupu čine frazeologije poznata iz poslovice djetinjstva, krilati riječima, aforizme. Za to je moguće nositi klišea. Takve leksičke jedinice su pod nazivom "frazeološki izrazi."

U poređenju sa drugim vrstama frazeologije, ove grupe najčešće se koristi u kolokvijalnom govoru i knjiga.

idiom sinonimi

Ponekad možete pronaći različite idioma određivanju isti fenomen, objekat, znak, akciju. Idiom ovog tipa mogu pripadati jednom ili više jezika.

Na primjer, na ruskom jeziku Poznato je idiom "čine planine od molehills", što znači "preuveličavaju značaj ovog događaja." Idiom sa sličnim značenjem postoji iu drugim jezicima. "Izrada igle viljuške" - kako kažu u Poljskoj. Na češkom jeziku, takođe, postoji izraz sa sličnim značenjem. Ona glasi: ". Učiniti od komaraca Camel" A tu idiomu "make molehills iz planine" na engleskom jeziku.

Idiom sinonimi mogu postojati u bilo kojem jeziku. Na primjer, razmislite o situaciji kada imate reći o tome kako forum radi, radni čovjek. Njegov postupak je jasno i slikovito opisao, najprecizniji korištenje postojećih frazeologije - ". Naporno raditi", "naporno raditi", "zasuču rukave da rade",

Zamjenice u phraseologisms

Ako pogledate na kombinaciju stabilan u pogledu njihove upotrebe u različitim dijelovima govora, možemo vidjeti da vrlo često postoje idioma sa zamjenice. Najčešće se koristi posesivan, refleksivna, atributivnih zamjenice. Primjeri takvih phraseologisms "biti lako", "saberi", "ruffle", "nositi na ramenima" i mnoge druge.

povijesti frazeologije

Idiom zamjenice jasno karakterišu čovjek, daj mu mišljenje, odražavaju ponašanje države i njenih aktivnosti.

Kom jeziku su riječi idioma?

Zavoja fraza ukrasite ga, čineći ga figurativni, izražajan. Stabilna spojnica Enrich vokabular man što mu omogućava da preciznije i jasno izraze svoje misli. Imati koristi idiom, osoba može široko, duboko mislio da izraze precizno i ​​jezgrovito - u dvije ili tri riječi.

Idiom možete ukrasiti jezik književnih djela, tako da pisci i pjesnici često koriste ovaj alat, čineći svoje kreacije sa svijetle, šarene i neponovljiv.

Pažnju na povijest nastanka frazeologije, njihova vrijednost će omogućiti svakome da podignu svoj opšti nivo znanja.

Čovjek razmišlja o pitanju, koje su riječi na jeziku idioma, nehotice dolazi do zaključka da su stabilne kombinacije neobične podsjetnik na život i kulturu naroda, svoje stoljetne tradicije, istorijskog iskustva. Idiom - je memorija osoba sa pripadnosti određenoj nacionalnoj kulturi.

zbirka izraza

Leksičke značenje frazeologije, istorija njihovog pojavljivanja na jeziku, dozvoljeno oblici korištenja može se naći u jednoj od frazeoloških rječnika. Danas su objavili dovoljno velikom broju.

Materijal je podijeljen na unose direktorije. Su prikupili sve dostupne informacije o određenom phraseologisms. Sve veći kulture govora, vokabular obogaćivanje neprocjenjivoj pomoći može biti takav rečnik baš.

Osim toga, stručnjaci imajte na umu da postojeće zalihe frazeologije - bogatstvo jezika - koristi od naroda nije u potpunosti ograničena. Zbog toga, neki od filologa čak savjetovao da nauče neke nove izraze za sebe. Nakon tako zauzet čovjek bolje početi shvatiti zašto riječi na jeziku su idiomi i koristiti ih u govoru.

Udio u društvenim mrežama:

Povezani

WikiEnx.com
Ljepota Putujući Zdravlje Veze Dom i porodica Intelektualni razvoj Prostota Hrane i pića Umjetnost i zabava Posao Formacija Marketing Vijesti i društvo